English|العربية
جمعه ٠٢ تير ١٣٩٦
صفحه اصلي|تماس با ما|درباره ما|نظرات و پيشنهادات|نقشه سايت
 
 
 
نام :   
ایمیل :   
 
نظرسنجی
تاچه اندازه اطلاعات سايت براي شما مفيد بوده است؟

خيلي زياد
زياد
متوسط
كم

فعالیت ها

فعالیت های مرکزساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی

 این مرکز در طول مدتی که فعالیت خود را آغاز کرده است، علیرغم کمبودهای موجود، دست اندرکاران مرکز، نهایت کوشش خود را برای ایجاد تشکیلات اولیه، ارایه طرح های اجرایی و دیگر فعالیت های مربوط به مرکز را به عمل آورده اند که شرح اهم فعالیت های انجام شده مرکز ساماندهی تاکنون به شرح زیر می باشد:

الف. فعالیت های ایجاد ساختار تشکیلاتی (اقدامات اجرایی):
1. تأمین نیازهای سخت افزاری مرکز از قبیل تأمین فضای مورد نیاز برای استقرار .
2. برنامه ریزی و اقدام برای شناسایی و جذب نیروهای مورد نیاز.
3. پیگیری و ایجاد هماهنگی برای تأمین لوازم و امکانات.
4. اقدام برای ایجاد تشکیلات مرکز بگونه ای که هم اکنون چارچوب اولیه تشکیلات مرکز شکل گرفته است.
5. انجام هماهنگی لازم با مسئولین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بمنظور ایجاد تسهیل در روند فعالیت های مرکز سامان دهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی.
6. تهیه پیش نویس اساسنامه مرکز و بررسی کارشناسی آن در چند جلسه شورای سیاستگذاری مرکز.
 
ب. فعالیت های محتوایی و برنامه ای:
1. بررسی کلیه مباحث مطرح شده در جلسات كميته علمي تخصصي ترجمه و شورای سیاستگذاری و استخراج مصوبات جلسات شورای سیاستگذاری و انجام مقدمات اجرای این مصوبات بر اساس اهمیت و اولویت بندی شورا.
2. انجام ملاقات و مذاکره با مسؤولین و مدیران مراکز تحقیقاتی، مطالعاتی و پژوهشی بمنظور برنامه ریزی و ایجاد هماهنگی برای همکاری های مشترک و زمینه سازی برای ساماندهی ترجمه و نشر منابع معارف اسلامی و علوم انسانی
که این ارتباطات عمدتا منجر به ایجاد هماهنگی و همکاری های مشترک برای ترجمه کتاب در موضوعات مختلف و در حوزه های معارف اسلامی، علوم انسانی، بزرگسالان، کودکان ،  نوجوانان و بانوان شده است
 
3. تشکیل بانک های اطلاعاتی، مراکز، مؤسسات، پزوهشگاه ها، انتشارات بین المللی، مترجمان و ویراستاران
- تهیه و ارسال فرم های انتخاب ترجمه برتر، مترجم نمونه و مراکز فعال به رایزنی ها و دیگر مراکز؛
- جمع آوری اطلاعات در مورد کتب ترجمه شده آماده چاپ و حمایت از مراکز و موسسات مطالعاتی مرتبط با امور ترجمه بخصوص از نمایندگی ها و رایزنی های فرهنگی در خارج از کشور بمنظور تهیه بانک های اطلاعاتی و آسیب شناسی و نیاز سنجی ترجمه؛
- دریافت کتب ترجمه شده به وسیله رایزنی ها و نمایندگی های فرهنگی در داخل و خارج از کشور؛
- ایجاد گنجینه کتب ترجمه شده حدود  4000عنوان کتاب بوسیله مراکز داخلی و خارجی؛
- تهیه و تنظیم قراردادهای لازم؛
- مطالعات میدانی در خصوص سابقه ترجمه های نهج البلاغه، صحیفه سجادیه، تفاسیر قرآنی به زبان های مختلف؛
-  برگزاری نشست تخصصی تفسیر قرآن؛
- برگزاری نشست تخصصی نهج¬البلاغه؛
- ارسال کتب ترجمه شده برای ارزیابی اجمالی؛
- تهیه فرم ارزیابی کتاب های مترجم؛
- تشکیل کمیته کتاب کودک و نوجوان جهت بررسي و ارزيابي و ضعيت موجود ترجمه كتب كودكان و نوجوانان و برنامه ريز براي توسعه ترجمه در اين حوزه.
- بررسي و برنامه ريزي براي چگونگي ترجمه كتب آموزشي مورد نياز مراكز علمي و آكادميك و دانشگاههاي خارج از كشور در رشته هاي اسلام شناسي، ايرانشناسي، شيعه شناسي، ادبيات و زبان فارسي و فلسفه و عرفان اسلامي
- تدوین طرح اندیشه های ناب و تعیین کتب و عناوین مورد نظر بر اساس پیشنهادات رایزنی ها ، مراکز انتشاراتی و شناسايي بهترين كتابها براي ترجمه
- انجام مقدمات تأسیس کانون های ترجمه و نشر در شش نقطه مهم جهان که از نظر زبان مرکزیت دارند، همانند مسکو، پاریس، مادرید، بیروت، هند و لندن؛
- همکاری با ساير ارگانها، نهادها و مركز دولتي و خصوصي دربرگزارکنندگان سمینار ها و نشستهاي تخصصي ترجمه
- طراحي و راه اندازي سایت مرکز .
- برگزاری جلسات شورای سیاستگذاری ترجمه و نشر؛
- انجام مقدمات برای شرکت در سمینارهای بین المللی کتاب در داخل و خارج از کشور.

 
جستجوی پیشرفته   جستجوی وب
 
 

 

 
رونمایی از کتاب «اقلیم خاطرات» در نخجوان
پروژه انتشار «دایره المعارف اسلامی» به زبان روسی آغاز شد
 
 
 بازدید این صفحه : 7744
 بازدید امروز : 2443
 کل بازدید : 6412700
 بازدیدکنندگان آنلاين : 11
 زمان بازدید : 1.6562
 
 
Copyright © 2010 C.O.T.P. All rights reserved. مركز سامان دهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني